CGV

Conditions générales de vente

Art. 1 Validité des présentes conditions générales

(1) Les livraisons et les services ainsi que les offres de BÖLLE (ci-après dénommé « l’entrepreneur » ou « nous ») sur la base des commandes passées par notre clientèle via notre boutique en ligne BÖLLE ou de toute autre manière sont effectués exclusivement sur la base des présentes conditions générales si le client (ci-après dénommé « le client » ou « vous ») est un consommateur au sens de la loi suisse.

(2) Les conditions générales divergentes du client ne sont pas applicables. Elles ne s’appliquent pas même si nous ne nous y opposons pas expressément.

Art. 2 Conclusion du contrat pour les commandes passées par l’intermédiaire de notre site Internet

(1) La présentation de nos produits sur notre site Internet est faite à titre d’information et ne constitue pas une offre ferme de conclusion d’un contrat.

(2) Votre commande sur notre site Internet constitue toutefois une offre ferme de conclusion d’un contrat. En cliquant sur « Acheter maintenant » dans l’aperçu de la commande, vous déclarez de manière contraignante que vous souhaitez commander le(s) produit(s) que vous avez sélectionné(s) et payer le prix indiqué sur le site web et dans les présentes CGV.

(3) Un contrat contraignant est conclu lorsque vous avez reçu une confirmation de commande de notre part par e-mail après avoir passé votre commande. Avec cet e-mail ou en pièce jointe à cet e-mail, vous recevrez les informations relatives à votre commande et les présentes CGV, que vous pourrez sauvegarder et imprimer. Sur demande, nous pouvons également vous envoyer ces informations à une date ultérieure.

Art. 3 Prix, modification de la commande, frais de retour

(1) Tous les prix que nous indiquons sont des prix définitifs en francs suisses et incluent la taxe sur la valeur ajoutée légale. Nos prix comprennent l’emballage et l’expédition en Suisse et au Liechtenstein. En cas de livraison de marchandises à l’étranger, des droits d’importation (droits de douane et taxe sur le chiffre d’affaires à l’importation) et d’autres droits et frais peuvent s’ajouter ; ils sont à votre charge.

(2) Si, après la passation de la commande, le client demande des modifications des données qu’il a fournies pour l’exécution de la commande ou fait exécuter des travaux supplémentaires similaires, le mandataire n’effectuera ces travaux qu’après accord séparé avec le client et contre remboursement des frais supplémentaires qui en résultent.

(3) Si vous exercez le droit de rétractation que nous vous avons accordé (cf. art. 5 des présentes CGV), les frais directs de renvoi de la marchandise sont à votre charge.

Art. 4 Politique d’annulation

Droit de révocation

(1) Vous avez le droit de résilier le présent contrat dans un délai de quatorze jours sans indication de motif. Le délai de rétractation est de quatorze jours à compter du jour où vous ou un tiers désigné par vous, ou un tiers désigné par vous qui n’est pas le transporteur, a pris possession de la dernière marchandise.

(2) Dans le cas d’un contrat portant sur plusieurs marchandises que vous avez commandées dans le cadre d’une commande unique et qui sont livrées séparément, le délai de rétractation est de quatorze jours à compter du jour où vous ou un tiers désigné par vous, ou un tiers désigné par vous qui n’est pas la personne qui transporte les marchandises, a pris possession des dernières marchandises.

(3) Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous informer (Verein BÖLLE, Witikonerstrasse 38, CH-8032 Zurich, boelleischlebe@gmail.com, +41 78 815 48 50) par une déclaration claire de votre décision de rétractation du présent contrat. Pour respecter le délai de rétractation, il suffit que vous envoyiez la notification de l’exercice du droit de rétractation avant l’expiration du délai de rétractation.

Conséquences de la révocation

(4) Si vous révoquez le présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements que nous avons reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires résultant du fait que vous avez choisi un type de livraison autre que la livraison standard la moins chère proposée par nous), sans retard excessif et au plus tard dans les quatorze jours à compter du jour où nous avons reçu la notification de votre révocation du présent contrat. Pour ce remboursement, nous utiliserons le même moyen de paiement que celui que vous avez utilisé pour la transaction initiale, sauf convention contraire expresse avec vous ; en aucun cas ce remboursement ne vous sera facturé.

(5) Nous pouvons refuser le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu les marchandises ou jusqu’à ce que vous ayez fourni la preuve que vous avez renvoyé les marchandises, la date retenue étant celle du premier de ces faits.

(6) Vous devez nous renvoyer ou nous remettre les marchandises sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard dans les quatorze jours suivant la date à laquelle vous nous avez notifié la résiliation du présent contrat. Le délai est respecté si vous envoyez les marchandises avant l’expiration du délai de quatorze jours. Les frais directs de renvoi de la marchandise sont à votre charge.

(7) Vous n’êtes responsable de la perte de valeur de la marchandise que si cette perte de valeur est due à une manipulation de la marchandise qui n’est pas nécessaire pour tester la qualité, les caractéristiques et le fonctionnement de la marchandise.

Art. 5 Exclusion du droit de révocation

Le droit de rétractation ne s’applique pas aux donations dans le cadre du Projet Guinée, même si des objets tangibles peuvent être désignés comme objet du contrat.

Art. 6 Livraison

L’expédition standard vers la Suisse est gratuite et prend entre 1 et 5 jours ouvrables. Le contractant se réserve le droit de modifier au cas par cas les modalités indiquées dans la description de chaque produit.

Art. 7 Force majeure

(1) Si, pour des raisons de force majeure, nous ne sommes pas en mesure de livrer la marchandise commandée dans les délais impartis ou si nous ne pouvons pas la livrer du tout en raison de l’indisponibilité de la marchandise ou de ses matériaux, nous vous en informons immédiatement et vous indiquons le nouveau délai de livraison prévu.

(2) Si la livraison est impossible ou si nous ne sommes pas en mesure de respecter le nouveau délai de livraison prévu, nous pouvons résilier le contrat à tout moment sans devoir verser de dommages-intérêts si les conditions énoncées à l’article 7, paragraphe 3, sont remplies. 7 (3). Dans ce cas, nous rembourserons immédiatement les paiements déjà effectués (sans intérêts).

(3) Le contractant peut résilier le contrat en cas de force majeure, c’est-à-dire lorsqu’un événement imprévisible et extraordinaire retarde la livraison non seulement pour une courte durée, mais la rend impossible et que nous ne pouvons pas l’éviter par des moyens raisonnables, tels que des grèves sur le site de production, des accidents dont nous ne sommes pas responsables, des épidémies/pandémies ou des tempêtes sur les voies de transport.

(4) Le droit de rétractation prévu par la présente clause n’affecte pas les droits qui nous sont conférés dans de tels cas par la loi ou d’une autre manière (par exemple, en raison d’une impossibilité ou d’un caractère déraisonnable).

Art. 8 Expédition

La livraison est effectuée à l’adresse de livraison indiquée par le client. Toute modification ultérieure à la demande du client (y compris en ce qui concerne l’option de livraison initialement choisie) doit être convenue comme une modification du contrat, dans la mesure où cela est encore possible. Dans ce cas, des frais de traitement forfaitaires de CHF 10.00 (TVA incluse) ainsi que d’éventuels autres frais découlant d’une modification de l’option de livraison sont facturés, sous réserve d’une réglementation dérogatoire dans le cas d’espèce.

Art. 9 Droits du client en cas de défaut / garantie

(1) Si l’objet/le service/la marchandise livré(e) ne correspond pas à la qualité convenue entre le client et le prestataire ou s’il n’est pas adapté à l’utilisation prévue par le contrat conclu ou à l’utilisation générale ou s’il n’a pas les propriétés auxquelles on peut s’attendre sur la base des déclarations publiques du prestataire, ce dernier est tenu d’effectuer une prestation supplémentaire. Ce n’est que si l’exécution ultérieure échoue au moins deux fois que le client peut soit résilier le contrat, soit réduire raisonnablement le prix d’achat et réclamer des dommages-intérêts conformément aux autres conditions de l’art. 9. Le droit à une prestation de remplacement est exclu.

(2) Les défauts évidents doivent nous être signalés immédiatement, au plus tard dans un délai de 14 jours à compter de la réception de la marchandise, sous forme de texte et de manière détaillée ; dans le cas contraire, tout droit à la garantie est exclu. L’envoi dans les délais est suffisant pour respecter le délai ; la charge de la preuve vous incombe.

(3) Les réclamations pour défauts se prescrivent par deux ans à compter de la livraison de la marchandise.

Art. 10 Limitation de la responsabilité

(1) Le contractant est responsable à votre égard en cas de préméditation et de négligence grave, en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, conformément aux dispositions de la loi sur la responsabilité du fait des produits, en cas de prise en charge d’une garantie par le contractant ainsi que dans tous les autres cas de responsabilité légale obligatoire, dans chaque cas conformément aux dispositions légales.

(2) Dans tous les autres cas, les demandes de dommages-intérêts à l’encontre du contractant – pour quelque raison juridique que ce soit, en particulier en cas de manquement aux obligations découlant du contrat par le contractant, ses représentants légaux, ses employés ou ses auxiliaires, ou en cas d’actes délictueux – sont exclues.

(3) Si la responsabilité de l’entrepreneur est limitée ou exclue en vertu des dispositions ci-dessus, cela s’applique également, dans la mesure où la loi le permet, à la responsabilité personnelle des représentants légaux, des employés et des auxiliaires de l’entrepreneur.

Art. 11 Réserve de propriété

(1) Nous nous réservons la propriété de la marchandise achetée jusqu’au paiement intégral du montant de la facture. Le client est tenu de coopérer aux mesures de protection de la propriété du contractant.

(2) Si le client est en retard dans ses obligations de paiement envers le contractant, toutes les créances existantes deviennent immédiatement exigibles.

Art. 12 Paiement

(1) Vous pouvez choisir parmi les modes de paiement proposés au cours du processus de commande.

(2) En cas de paiement par carte de crédit, le montant de la facture est perçu auprès du client avant l’expédition.

(3) Si le client refuse de réceptionner la marchandise de manière fautive et non justifiée, le mandataire est en droit de facturer une indemnité forfaitaire de CHF 10.00.- (net). Si le client apporte la preuve d’un dommage moins important, celui-ci est pris en compte. De même, le mandataire a la possibilité de prouver un dommage plus important, qui servira de base à l’indemnisation.

(4) Le client accepte la transmission de factures électroniques. Les factures sont payables dès réception, sans déduction, à moins qu’il n’existe un accord textuel sur d’autres conditions de paiement ou qu’un autre délai de paiement ne soit indiqué sur la facture.

(5) S’il existe des dettes plus anciennes du client auprès de l’entrepreneur, ce dernier est en droit d’imputer les paiements en premier lieu sur les dettes plus anciennes du client, en dépit de toute disposition contraire. Le contractant informera le client de la compensation effectuée. Les frais et les intérêts déjà encourus autorisent le contractant à imputer le paiement du client d’abord sur les frais, ensuite sur les intérêts et enfin sur la prestation principale.

Art. 13 Données et documents de commande

Dans le cadre de la relation d’affaires, le mandataire traite, le cas échéant, des données personnelles ou des données à caractère personnel (p. ex. titre, nom, adresse, numéro de téléphone, coordonnées bancaires) du client ou de tiers mises à sa disposition par le client. Le client est responsable de la légalité de la transmission et du traitement en vue de l’exécution de la commande ou de la demande, ainsi que du fait que – dans la mesure où cela est nécessaire – les consentements correspondants des personnes concernées ont été obtenus. À cet égard, le client garantit pleinement le contractant contre toute réclamation de la part des personnes concernées.

Art. 14 Dispositions finales

(1) Le droit matériel suisse s’applique à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).

(2) Le for exclusif est la ville de Zurich. Nous sommes également en droit de vous poursuivre devant tout autre tribunal compétent.

(3) Si des conditions générales ou d’autres accords contractuels ne sont pas devenus partie intégrante du contrat, en tout ou en partie, ou s’ils sont inefficaces, le reste du contrat reste valable.

Zurich, 04.05.2023